Version multilingue anglais/arabe de la plateforme Lexis® Middle East

- Vincent Carpentier (Kelis-i), Ludovic Gaillard (Kelis) - RS 2026

Contexte

Contexte

Lexis® Middle East : site documentaire législatif de référence de LexisNexis pour le Moyen Orient.

Version Scenari lancée en 2019, pour le marché anglais et américain.

En décembre 2025, LexisNexis lance le site en langue arabe, pour ouvrir son marché aux acteurs locaux.

Volumétrie actuelle

Version anglaise :

  • près de 150 000 documents ;

  • dont environ 50 000 documents juridiques (législation, jurisprudence, régulateurs...) en anglais (html/pdf), traduits de l’arabe ;

  • versions en arabes en pdf uniquement.

Version arabe :

  • Près de 5 000 documents (Arabie Saoudite uniquement) ;

  • dont environ 3 500 documents juridiques en arabe.

Page d’accueil en anglais

Page d’accueil en arabe

Objectifs (Front office)

  • Proposer un site bilingue anglais / arabe ;

  • Version 100% en arabe : documents et interface (orientation droite à gauche) ;

  • Site iso-fonctionnel : recherche, navigation, présentation des documents, liens, pdf, etc. ;

  • Proposer un passage fluide d'une langue à l'autre.

Recherche avec auto-complétion

Recherche à facettes

Visualisation des documents (docview) - HTML

Visualisation des documents - PDF

Reconnaissance et pose de liens

Passage anglais / arabe

Position temporelleDurée

Objectifs Backoffice

  • Instrumenter le processus de traduction ;

  • Disposer d’un processus bidirectionnel :

    • Création EN -> traduction AR ;

    • ou création AR -> traduction EN ;

    • ou création en AR ou en EN (indépendamment, sans nécessairement de traduction).

  • Proposer un outil adapté à des éditeurs bilingues :

    • jusqu’à 25 éditeurs bilingues anglais / arabe ;

    • 5 mois de travail.

Processus de traduction

Back-office multilingue

Traduction d’un document En existant

Edition d’une traduction en langue arabe

Fonctions d’atelier de traduction

Document traduit

Prévisualisation

Diffusion

Consultation de la version Ar

Modification de la référence

Changement d’état automatique de la traduction pour vérification

Identification des modifications du master

Outil de localisation Weblate

Questions ?

vincent.carpentier@kelis-insight.fr

ludovic.gaillard@kelis.fr

Liste des raccourcis clavier

Liste des fonctions de navigation et leurs raccourcis clavier correspondant :

  • Bloc Suivant : flèche droite, flèche bas, barre espace, page suivante, touche N
  • Bloc Précédent : flèche gauche, flèche haut, retour arrière, page précédente, touche P
  • Diapositive Suivante : touche T
  • Diapositive Précédente : touche S
  • Première diapositive : touche Début
  • Revenir à l'accueil : touche H
  • Menu : touche M
  • Agrandir la taille de la police : touche +
  • Réduire la taille de la police : touche -
  • Restaurer la taille de la police : touche *
  • Télécommande : touche R
  • Plein écran : touche F
  • Cacher outils : touche Z
  • Fermer zoom : touche Échap.