Générateurs
Modèles
Cœur Scenari
Mini-sites de présentation
Contenus d'exemple
Atelier dérivé = atelier dont le contenu a pour source un autre atelier, appelé atelier de référence.
Atelier dérivé peut être optimisé pour la traduction.
Mise en vis-à-vis.
Liste des items à traiter.
On modifie le contenu dans l'atelier dérivé et on valide. Si le contenu original change, l'iconographie le signale.
Documentation complète.
Générateurs 👉 Weblate.
Modèles 👉 Weblate.
Cœur Scenari 👉 Weblate.
Mini-sites de présentation 👉 Atelier dérivé serveur Scenari.
Contenus FR transmis par Kelis, puis traduits, puis traduction envoyée à Kelis.
Contenu d'exemple 👉 ? ? ?
Équipes sur le forum (groupes d'utilisateurs).
Espaces de communication par langue réservés aux équipes.
Création de compte sur weblate et sur le serveur Scenari.
https://scenari.org/guideTraduction
Objectif : essayer de faire simple et guidé (c'est déjà assez complexe comme ça).
Fonctionnalités utilisées :
Conditionnement du contenu.
Questionnaire au début.
Réutilisation de fragment.
Sources
Traduction des contenus exemple.
Instrumenter la visualisation des traductions communautaires et des traductions partielles sur download.scenari.software.
Peut-être changer de politique sur weblate : n'importe qui peut suggérer, seulement des personnes identifiées peuvent valider.
Liste des fonctions de navigation et leurs raccourcis clavier correspondant :